Vues : 147

Réponses à cette discussion

Dear sir, Thanks you!
Do you want me to translate them? Ok, I try.
oh, first one is hard for me, it uses cursive script, difficult for me to recognise, about cursive, please see here http://horslesmurs.ning.com/group/chinese/forum/topic/show?id=13025...
Second one, the central word 康 is about health, well healthy along with happiness.others words are telling the writer's name & writing time.
Thrid, the three words mean " China painting", "中国" stands for "china", "画" for "painting".
Forth, "艺纯音自雅, 情真韵更幽", a short poem, er, " Audio will be grace if the art is pure, melody will be more beautiful if the feeling is ture..." or this translation " The music would be enjoyable, when the artist’s performance is that pure; and it would be touching while being played by heart."


Cher Monsieur, Merci!
Voulez-vous me les faire traduire? Ok, j'essaie.
Oh, la première est difficile pour moi, il utilise cursive script, difficile pour moi de reconnaître, sur cursive, s’il vous plaît voir ici http://horslesmurs.ning.com/group/chinese/forum/topic/show?id=1302569% 3ATopic% 3A46281
Second, le mot central est d'environ康santé, le bien saine avec happiness.others mots disent le nom de l'auteur et l'écriture du temps.
Troisièmement, les trois mots signifient "La Chine peinture", "中国" signifie "chine", "画" de la "peinture".
Forth, "艺纯音自雅,情真韵更幽", un court poème, er, "Audio sera de grâce, si l'art est pur, la mélodie sera plus beau si le sentiment est nature ..." Ou de cette traduction "La musique serait agréable, où l'artiste est que les performances pures, et il serait touchante tout en étant joué par coeur."
hum hum, Jacques, je crois que le traducteur automatique sera meilleur que ton "anglais"... Le traducteur se trouve dans la colonne droite de chaque page en dessous du chat: choisis l'option du français à l'anglais pour obtenir un semblant de traduction...
I no speek French, sorry too
but I am not calligarphe, sir, er...calligraphie not for me..
hehe, but I can write one if I learn well to do that, hehe, will show you then
Thanks, sir!
il n'est pas caché Jacques, juste sous le "tchat" dans la colonne de droite: tu as même deux traducteurs automatiques, Google Translate et BabelFish...
sure, sir, it is really my pleasure to share these beautiful arts with friends here. :)


Assurez-vous, monsieur, c'est vraiment pour moi un plaisir de partager ces beaux arts avec des amis ici. :)

(thank you, vincent)
yes, ellen, it's changing from time to time, they used to be modern, but right now it is a part of calligraphy art, you know few use that in this computer century. you can see chinese words changing here.
http://horslesmurs.ning.com/group/chinese/forum/topic/show?id=13025...
Thanks for your translation, Jac! :D My grandfather wrote that beautiful style, but I missed the chance to learn from him....
(in Chinese calligraphy) characters executed swiftly and with strokes flowing together.


Une calligraphie surprenante pour l'année du Bœuf :

(Voir l'article :
)

Il y a d'autres calligraphies toutes aussi surprenantes sur le site !
Merci pour cette première contribution tuquefbensaid (il serait sympa que tu modifies ton profil pour nous donner ton vrai prénom) et merci pour le lien :) ! Nous espérons d'autres contributions pour nous aider à pénéter le coeur de la culture chinoise :)

RSS

Supporters

Be Creative ! Make your Difference !

Activité la plus récente

Michel Truffer a partagé son billet sur Facebook
22 sept.
Sami Jarkas a commenté l'album de Sami Jarkas
11 mars
Album publié par Sami Jarkas
11 mars
Sami Jarkas a partagé son billet sur Facebook
11 mars
Sami Jarkas a partagé sa discussion sur Facebook
11 mars
Sami Jarkas a partagé sa photo sur Facebook
10 mars
Sami Jarkas a partagé sa discussion sur Facebook
10 mars
Sami Jarkas et G. Mat sont désormais ami(e)s
10 mars
Peyrard est désormais membre de L'Ecole Hors les Murs - School Beyond The Walls
4 déc. 2017
anterrieu est désormais membre de L'Ecole Hors les Murs - School Beyond The Walls
12 nov. 2017

Badge

Chargement en cours…

© 2018   Créé par Vincent Mespoulet.   Sponsorisé par

Badges  |  Signaler un problème  |  Conditions d'utilisation